Клуб Любителей Диско

 

  • Ноябрь 23, 2024, 11:08:57 am


Автор Тема: Перевод песен  (Прочитано 17559 раз)

Оффлайн Max Wilder

  • Special
  • Диск-Жокей =)
  • ****
  • Сообщений: 3035
  • Max Wilder
Перевод песен
« : Декабрь 25, 2009, 12:37:27 pm »
Прошу сюда с переводами знаменитых или малоизвестных песен 70-80-ых.

Начну с Boney M.

Распутин

Давным-давно жил в России один человек.

Он был большим и сильным, его глаза
метали искры.
Большинство смотрело на него с ужасом
и страхом,
Но для московских красоток он был более
чем приятен.

Он мог учить Библии как настоящий
проповедник -
Полный воодушевления и огня.
Но он также был и таким учителем,
Которого пожелает любая.

Припев:
Ра-Ра-Распутин -
Любовник русской царицы.
Настоящий был самец!
Ра-Ра-Распутин -
Великая русская машина любви.
Нехорошо как-то мы с ним поступили…

Он правил всей Россией, не обращая
никакого внимания на царя,
Но «казачок» он танцевал действительно
здорово!
Во всех делах государственных он был
человеком средних способностей,
Но когда дело касалось того чтобы
потискать девушку – ему не было равных!
Царица не считала его проходимцем,
Хотя и слышала, что о нём говорят.
Она верила, что он был божьим человеком,
Который сможет вылечить ее сына.

Припев:
Ра-Ра-Распутин -
Любовник русской царицы.
Настоящий был самец!
Ра-Ра-Распутин -
Великая русская машина любви.
Нехорошо как-то мы с ним поступили…

Но когда слухи о его пьянстве, его
распутстве и его жажде власти
Стали доходить до всё большего числа людей,
То призывы сделать что-нибудь с этим
зарвавшимся наглецом
Стали звучать всё громче и громче.

«От этого человека нужно избавиться!» -
твердили его враги.
Но дамы умоляли: «Пожалуйста, не надо!»,

Без сомнения, у этого Распутина было много
притягательных черт.
Хотя он и был грубым, женщины просто
бросались ему в объятья.
И вот как-то ночью некоторые дворяне
Устроили ему западню; не будем их за это
винить,
«Нанесите нам визит» - упрашивали его они,
И он действительно пришел.

Ра-Ра-Распутин -
Любовник русской царицы.
Ему подсыпали яда в вино.
Ра-Ра-Распутин -
Великая русская машина любви.
А он опустошил свой бокал и сказал:
“Недурно!”
Ра-Ра-Распутин -
Любовник русской царицы.
Но заговорщики на этом не успокоились -
живой он им был не нужен.
Ра-Ра-Распутин -
Великая русская машина любви.
Поэтому они долго стреляли в него,
пока не убили.

Ох уж эти русские...

« Последнее редактирование: Декабрь 25, 2009, 12:40:32 pm от ?????????? »

Оффлайн Gygazoid

  • Диск-Жокей =)
  • *****
  • Сообщений: 685
    • The Illustrated Dschinghis Khan Disco- Videography
Re: Перевод песен
« Ответ #1 : Декабрь 25, 2009, 16:30:49 pm »
Dschinghis Khan

"Чингис Хан"

Они неслись наперегонки со степным ветром, тысяча человек.
И один скакал во главе, за которым все слепо следовали, Чингис Хан.
Копыта их коней хлестали песок,
Они несли страх и ужас в каждую страну,
И ни молния и ни гром не останавливали их.

Чин, Чин, Чингис Хан,
Хэй, всадники, хо, люди, хэй, всадники, всегда дальше!
Чин, Чин, Чингис Хан,
За братьев! Пейте, братья, деритесь, братья, снова и снова!
Отправьте ещё за водкой,
Ведь мы монголы,
И черт заберет нас довольно скоро.

Чин, Чин, Чингис Хан,
Хэй, всадники, хо, люди, хэй, всадники, всегда дальше!
Чин, Чин, Чингис Хан,
Хэй, мужчины, хо, мужчины, танцуйте мужчины так, как всегда!
И его слышно смеющимся,
Всегда громко смеющимся,
И он опустошает кувшин одним глотком.

И каждую бабу, которая ему встречалась, он забирал в свою юрту.
Говорили, не было на свете женщины, которая бы его не любила.
Он делал семь детей за одну ночь,
И над своими врагами он только смеялся,
Потому, что перед его силой никто не мог устоять.

Чин, Чин, Чингис Хан,
Хэй, всадники, хо, люди, хэй, всадники, всегда дальше!
Чин, Чин, Чингис Хан,
За братьев! Пейте, братья, деритесь, братья, снова и снова!
Отправьте ещё за водкой,
Ведь мы монголы,
И черт заберет нас довольно скоро.

Чин, Чин, Чингис Хан,
Хэй, всадники, хо, люди, хэй, всадники, всегда дальше!
Чин, Чин, Чингис Хан,
Хэй, мужчины, хо, мужчины, танцуйте мужчины так, как всегда!
И его слышно смеющимся,
Всегда громко смеющимся,
И он опустошает кувшин одним глотком.


"Москва"

Москва, чужая и таинственная,
купола из червоного золота,
холодная как лёд.
Москва, но кто узнаёт тебя по-настоящему,
тот знает - в тебе горит огонь,
такой обжигающий.

Казаки, опустошить бокалы!
Наташа, ты прекрасна!
Товарищ, за жизнь!
За твоё здоровье, брат!..

Москва, Москва, брось бокалы в стену,
Россия прекрасная страна!
Москва, Москва, твоя душа так велика,
по ночам там творится черт знает что!
Москва, Москва, любовь пробуют как икру,
там девушки по поцелуям!
Москва, Москва, мы пойдем танцевать на столе,
пока стол не развалим!

Москва, ворота к прошлому,
зеркало царского времени,
красная как кровь.
Mo-Mo-Mo-Mo-Mo-Mo-Mo-
Москва, кто узнаёт твою душу,
тот знает - в ней горит любовь,
горячая как зной.

Казаки, опустошить стаканы!
Наташа, ты прекрасна!
Товарищ, за любовь!
За твоё здоровье, девушка!..

Москва, Москва, брось бокалы в стену,
Россия прекрасная страна!
Москва, Москва, твоя душа так велика,
по ночам там творится черт знает что!
... ... ...
... ... ...

В морозные дни, когда воздух трещит от стужи и улицы и площади пусты,
когда Кремль покрыт инеем и замерзает рассвет, тогда Москва кажется спящей...
Но ночью, там звенят бокалы, там крымское шампанское льется рекой,
там будут танцевать, смеяться и любить, Москва живет!

Москва! Москва!

Москва, Москва, водка пьется не разбавленная и холодная -
это делается сотни лет.
Москва, Москва, батюшка, твой стакан пуст,
но в погребе есть много ещё!

Москва... Москва...

Москва, старая и в тоже время молодая,
целую вечность,
всё ещё стоишь ты там.
Mo-Mo-Mo-Mo-Mo-Mo-Mo-
Москва, твое сердце бьется сильно и чисто,
бьется для богатого и бедного,
в этом городе.

Казаки, опустошить стаканы!
Наташа, ты прекрасна!
Товарищ, за любовь!
За твоё здоровье, брат!..

Москва, Москва, брось бокалы в стену,
Россия прекрасная страна!
Москва, Москва, твоя душа так велика,
по ночам там творится черт знает что!
Москва, Москва, любовь пробуют как икру,
там девушки по поцелуям!
Москва, Москва, мы пойдем танцевать на столе,
пока стол не развалим!


Тексты: Бэрнд Майнунгер
Русский перевод: © Gygazoid
« Последнее редактирование: Декабрь 25, 2009, 16:53:19 pm от Gygazoid »
Dschinghis Khan - Back On Their Horses - Worldwide!

Оффлайн Nemo

  • DiscoClub Team
  • Диск-Жокей =)
  • *****
  • Сообщений: 7813
    • http://www.discoclub.su
Re: Перевод песен
« Ответ #2 : Декабрь 28, 2009, 20:44:38 pm »
Ну раз пошла такая пьянка...

Эдди Хантингон -  СССР

Свет пронзает ночь,
Я занимаю место в поезде в Москву.
Сейчас я возвращаюсь, чтобы выпить немного водки со льдом.

Белый пейзаж,
Солнце играет на сосульках,
И я танцую в снегу под звуки балалайки.

Время пройдет
Но я никогда не смогу забыть русских девушек.
И я не понимаю, почему
Я должен противиться зову сердца

СССР.
Я возвращаюсь в СССР.
СССР.
Я возвращаюсь в СССР.

Правильный маршрут...
Сейчас я отдыхаю
И собираюсь в Парк Горького.

Русский перевод: © Nemo

Оффлайн Max Wilder

  • Special
  • Диск-Жокей =)
  • ****
  • Сообщений: 3035
  • Max Wilder
Re: Перевод песен
« Ответ #3 : Декабрь 29, 2009, 18:43:09 pm »
ABBA

С Новым годом!

Звон бокалов и шум салютов!
Мы ждем настпление нового года.
А завтра, утро покажется настолько серым и одиноким, в отличие от этого вчера!
Теперь время для нас, чтобы сказать...

С новым годом!
С новым годом!
Мы почувствуем себя единым во времени и все в этом мире станут друг другу ближе!
С новым годом!
С новым годом!
Мы загадываем желание и надеемся на чудо!
Без надежды легче было бы сразу кануть в лето
Тебе и мне!

Иногда я вижу, что желания сбываются и чудо свершается.
Человек глуп, надеющийся только на лучшее, Что он пройдет мимо бед.
Медленное движение, ноги вязнут в глине.
Но он по прежнему идет в непредсказуемый мир нового дня, не боясь заблудиться.
Он продолжает идти, так или иначе...

Припев.

Кажется мне теперь,
Что мечты - не больше,
Чем конфетти на полу.

Это - конец десятилетия,
Во времени еще десятки лет...
Кто может сказать, что мы найдем?
Какая ложь ждет нас за секунду до того, как стрелки сойдутся у цифры 12?
Когда закончится 2009 год (восемьдесят девятый год)...

Русский перевод: © МаксДискоман

Оффлайн Max Wilder

  • Special
  • Диск-Жокей =)
  • ****
  • Сообщений: 3035
  • Max Wilder
Re: Перевод песен
« Ответ #4 : Декабрь 30, 2009, 12:53:47 pm »
Blue System - Любовь - такой одинокий меч (Love is such a lonely sword)

Любовь - такой одинокий меч.
Любовь - такой одинокий меч.

Ты не можешь идти там, где розы растут.
Если ты любишь меня - дай мне знать.
Будь со мной. Я клянусь тебе - я никогда не уйду.
Молчание - сильный ответ.
И невозможно сказать "пока".
Будь со мной. Я клянусь тебе - я никогда не уйду.
Любовь нельзя пощупать, а потому нельзя постичь её секрет.
Я люблю тебя. Я клянусь тебе - я никогда не уйду.


Я скрою свои слезы.

Любовь - такой одинокий меч.

Я разделю твои страхи.

Любовь - такой одинокий меч.

О, Катерина - мое огненное колесо.

О, любовь - это целая история.

О, Катерина - ты фейрверк, зажегший мой дом.


Любовь - такой одинокий меч.
Любовь - такой одинокий меч.

Я не знаю, что я могу объяснить - может я свихнулся?
Будь со мной. Я клянусь тебе - я никогда не уйду.
Возможно, ты наделяешь мою жизнь смыслом!
Семь одиноких ночей я молюсь.
Будь со мной. Я клянусь тебе - я никогда не уйду.
Любовь нельзя пощупать, а потому нельзя постичь её секрет.
Я люблю тебя. Я клянусь тебе - я никогда не уйду.

Оффлайн Max Wilder

  • Special
  • Диск-Жокей =)
  • ****
  • Сообщений: 3035
  • Max Wilder
Re: Перевод песен
« Ответ #5 : Декабрь 30, 2009, 14:33:17 pm »
Boney M - Daddy Cool

 Спокойный папа


Она сошла с ума, полюбила дурака
Но папа абсолютно спокоен
Я сошла с ума, полюбила дурака.
Но папе на это начихать.

Папа, Спокойный Папа
Папа, Спокойный Папа
Папа, Спокойный Папа
Папа, Спокойный Папа
(три раза)

...

Она - сумасшедшая из-за папы.
О, она верит в него.
Она любит своего папу.

...


Русский перевод: © МаксДискоман

Оффлайн Nemo

  • DiscoClub Team
  • Диск-Жокей =)
  • *****
  • Сообщений: 7813
    • http://www.discoclub.su
Re: Перевод песен
« Ответ #6 : Декабрь 30, 2009, 14:58:49 pm »
Абсолютно неверный перевод...
Должно быть так:

Она сумасшедшая, прям полный идиот
И все это из-за ее клевого папочки.
Она сумасшедшая, прям полный идиот
И все это из-за ее клевого папочки.
Я сумасшедшая, прям полный идиот
И все это из-за клевого папочки.
Папа, клевый папа (4 раза)

(речитатив) Она сходит с ума по своему отцу
О, она верит в это...
Она любит своего папу.

Смысл песни, конечно, тайна за семью печатями... :-))))
« Последнее редактирование: Декабрь 30, 2009, 15:02:02 pm от Nemo »

Оффлайн Max Wilder

  • Special
  • Диск-Жокей =)
  • ****
  • Сообщений: 3035
  • Max Wilder
Re: Перевод песен
« Ответ #7 : Декабрь 30, 2009, 15:29:52 pm »
короче, "Варвара жарит кур"  ;D

Оффлайн Max Wilder

  • Special
  • Диск-Жокей =)
  • ****
  • Сообщений: 3035
  • Max Wilder
Re: Перевод песен
« Ответ #8 : Декабрь 30, 2009, 15:31:34 pm »
JOY

Радость - Привет

Когда я видел тебя на вечеринке
Ты говорила с подругой

Я только прошел через комнату и сказал: привет
привет
привет!
В то время как мы танцевали, я чувствовал твое тело

Коснулся твоего лица и осмелился поцеловать тебя.

Когда песня была закончена, я уже не мог отпустить тебя, тебя, тебя!

Эй, привет - будь моей любимой!
Эй, привет - будь моей девочкой!

Я всегда хотел гораздо большее, чем одной ночи эйфорию!
Эй, привет - чувствуют волшебство
Эй, привет - в воздухе

Я могу дать тебе намного больше, чем только одного вечера флирт.

Полночь в моей квартире
Я мог почувствовать твою горящую страсть
Когда я любил тебя в тени ночи.
Ты уезжала утром, но ты обещала, что позвонишь мне.
Еще один поцелуй,
Мы скоро увидимся, а сейчас скажу «пока»
и затем до свидания!


Русский перевод: © МаксДискоман

Оффлайн Gygazoid

  • Диск-Жокей =)
  • *****
  • Сообщений: 685
    • The Illustrated Dschinghis Khan Disco- Videography
Re: Перевод песен
« Ответ #9 : Декабрь 30, 2009, 19:49:50 pm »
Кул! Я, конечно, дико извиняюсь... это не диско-хиты, но песни всех времен и народов!
Все предыдущие артисты просто "отдыхают" перед этими хитами...IMHO
Унд зо, как говорят немцы...

Альбом "The Dark Side Of The Moon" (1973) — "Темная сторона Луны"

Breathe - Дыши (Р. Уотерс, Д. Гилмор, Р. Райт)

Сделай вдох, дыши глубже,
Не бойся забот,
Беги, но не бросай меня,
Оглянись вокруг и выбери себе свой путь.
Сколь долго ты бы не жил, как высоко б не возносился,
Улыбки, что ты раздаришь, и слезы, что выплачешь,
Всё, чего касаешься и всё, что видишь, -
Всё это - твоя жизнь, и так будет всегда.
Беги, кролик, в путь.
Рой эту нору, забудь про солнце.
И, когда, наконец, работа закончится,
Не рассиживайся - пора рыть следующую.
Сколь долго ты бы не жил, как высоко б не возносился,
Стоит тебе лишь попасть в прилив,
Удержавшись на самой крутой волне -
Тебя унесет к ранней могиле.

Time - Время (Ник Мэйсон, Роджер Уотерс, Дэйв Гилмор, Рик Райт)

Тикают прочь минуты, что заполняют скучный день,
Разменивая их по мелочам, ты тратишь часы так беспечно,
Попусту растрачивая их в своем городишке,
Ждёшь, когда кто-нибудь или что-нибудь подскажет тебе путь.
Утомленный солнцем, оставшись дома наблюдать за дождем,
Ты думаешь, что еще молод, жизнь длинна, а сегодня ещё можно убить время.
А потом однажды ты поймешь, что пролетело уже так десять лет,
И никто не намекнул тебе "пора", ты опоздал к стартовому выстрелу.
И ты бежишь, спешишь за солнцем, но не успеваешь.
Оно мчится по кругу и снова восходит у тебя за спиной.
Солнце всё то же, как и всегда, а ты стареешь,
Слабеет дыхание, и ты ещё на один день ближе к смерти.
Каждый год всё короче, и ты уже никогда не выкроишь времени
для несбыточных планов, каракулями остающихся на бумажках.
Застыть в тихом отчаянии – это английская привычка...
Время ушло, и песня спета, хотя я еще не всё успел сказать…

Breathe (reprise) — Дыши (реприза)

Домой, снова домой,
Как хорошо быть здесь, когда удаётся.
Когда возвращаешься домой замёрзший и усталый,
Как приятно отогреться у камина.
Где-то вдалеке за полями
Доносится колокольный перезвон,
Призывая правоверных преклонить колени
И внимать тихим голосам волшебных молитв.

Money - Деньги (Роджер Уотерс)

Деньги... все просадил?
Найдешь клёвую работенку, чтоб больше платили, и всё ОК.
Деньги... из воздуха!
Сорви свой куш по-шустрее и вали отсюда.
Новая тачка, икра, четырехзвездочные отели…
А не прикупить ли мне себе футбольную команду?
Деньги, вернитесь!
У меня все под контролем, Джек, руки прочь от моей кучи.
Деньги - это хит!
И не всучивай мне, что делает барахло барахлом.
Разъезжаю на поездах только высшего класса,
А, может, прикупить мне реактивный Лир-джет?

Деньги - это преступление!
Дели их по совести, но не тяпни кусок моего пирога.
Деньги... говрят, это сегодня корень всех наших бед.
Но если попросишь о прибавке, не удивляйся,
Все равно ничего не получишь - ничего, ничего, ничего...

Us And Them — Мы и они (Р.Уотерс, Р.Райт)

Мы и они…
В конце концов, мы – всего лишь люди-пешки -
Ты и я…
Лишь Богу известно, всё это не нами придумано.
"Вперёд!" — заорал он из тыла,
И пали первые шеренги,
А Генерал, усевшись возле карты,
Чертил линии от одного края к другому
То черным, то синим…
И без разбора, кто есть кто
Для тех, кто наверху и для тех, кто внизу,
Ведь, в конце концов, так везде, везде, везде.
- Разве ты не слышал, всё это - словесная болтовня? ,—
Прокричал парень с плакатами.
- Послушай, сынок, - сказал дядька с ружьём, -
Не хочешь ли ты к нам сюда, под пули?
И в пух, и в прах…
И нечем помочь, но ведь так везде,
Со щитом или на щите…
И кто будет спорить, что вся эта вражда именно из-за этого.
И как бы невзначай в суете сует
Я спросил себя –
За какую цену глотка воды и краюхи хлеба
Погиб этот старик?

Brain Damage — Повреждение мозга (Р.Уотерс) * Изначально песня называлась "Lunatic"...

Лунатик бродит по траве,
Лунатик бродит по траве,
Вспоминая игры, венки из маргариток и смех,
Удержал психов на тропе.
Лунатик входит в коридор,
Лунатик идёт по моему коридору,
На полу ворох газет с их помятыми лицами,
И мальчишка-почтальон каждый день приносит их снова и снова.
И когда под тяжестью лет плотина прорвётся,
И под водой затонут все холмы,
И когда твоя голова взорвётся от мрачных запретов,
Я увижу тебя лишь на тёмной стороне луны.
В моей голове лунатик,
Лунатик в моей голове,
Ты берёшь в руки лезвие, пытаешься измениться,
И пока я еще в себе, меняешь меня.
Ты запер дверь,
И выбросил ключ,
Кто-то остался в моей голове, но это не я.
И когда туча брызнет громом в твоих ушах,
Ты вскрикнешь, но тебя никто не услышит,
А если в твоей группе начинают играть невпопад,
Я увижу тебя лишь на тёмной стороне луны.

Eclipse — Затмение (Р.Уотерс)

Всё, чего ты касаешься,
Всё, что ты видишь,
Всё, что ты пробуешь на вкус,
Всё, что ты чувствуешь,
Всё, что ты любишь,
Всё, что ты ненавидишь,
Всё, чему не веришь,
Всё, что хранишь,
Всё, что ты даёшь,
Всё, что ты раздаёшь,
Всё, что ты покупаешь, просишь,
занимаешь или крадёшь,
Всё, что создаёшь,
Всё, что разрушаешь,
Всё, что ты делаешь,
Всё, что ты говоришь,
Всё, что ты ешь,
Каждый, кого встречаешь,
Всё, чего ты избегаешь,
И каждый, с кем сражаешься,
Всё, что есть сейчас,
Всё, что прошло,
Всё, что придёт —
Всё это в гармонии под солнцем,
Но солнце скрыто луной…

Потрясный альбом... всем советую качнуть вот этот эксклюзивный фильм и в полной мере насладиться созданием альбома "The Dark Side Of The Moon" и приобщиться к истинным шедеврам современности...



Classic Albums: Pink Floyd - Making Of The Dark Side Of The Moon



http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=1678067

Не знаю... IMHO, это лучше, качественнее ( как музыка ), нежели какая-то там *** под названием "Шахерезада" от Igor67 и т.п...
Айм сорри, конечно... это, сугубо личное мнение...

« Последнее редактирование: Декабрь 31, 2009, 09:54:43 am от Gygazoid »
Dschinghis Khan - Back On Their Horses - Worldwide!

Оффлайн Midnight_Lady

  • Модератор разделов
  • Диск-Жокей =)
  • ****
  • Сообщений: 1971
  • Paradis blanc
Re: Перевод песен
« Ответ #10 : Декабрь 31, 2009, 03:28:33 am »
ABBA
Какая ложь ждет нас за секунду до того, как стрелки сойдутся у цифры 12?
Когда закончится 2009 год (восемьдесят девятый год)...
Тогда уж 2019 :) Кто может сказать, каким будет следующее десятилетие, и что нас ожидает в конце 89го.
И в начале - не завтра будет серое утро, а оно уже наступило, шампанское выпито, фейерверки закончились, мы сидим грустные. В общем, совершенно не праздничная песенка..

Кстати, а когда десятилетие начинается? В 2010 или 2011?
*Умное лицо - это ещё не признак ума. Все глупости на Земле делаются именно с этим выражением лица*
*Искать и ждать, любить и верить*
*Живет повсюду красота*

Оффлайн Димка-85

  • По сей день в 80х
  • ****
  • Сообщений: 145
  • Made in U.S.S.R.
    • D i s c o 80 t e k a
Re: Перевод песен
« Ответ #11 : Декабрь 31, 2009, 08:18:31 am »
Кстати, а когда десятилетие начинается? В 2010 или 2011?

В 2011 г. т.к. 2010 - это конец десятилетия (2001-2010), по аналогии как и в цифрах - 10 это конец десятка (от 1 до 10).
@ Made in U.S.S.R. @

Оффлайн Gygazoid

  • Диск-Жокей =)
  • *****
  • Сообщений: 685
    • The Illustrated Dschinghis Khan Disco- Videography
Re: Перевод песен
« Ответ #12 : Декабрь 31, 2009, 10:19:16 am »
Она сумасшедшая, прям полный идиот
И все это из-за ее клевого папочки.
Она сумасшедшая, прям полный идиот
И все это из-за ее клевого папочки.
Я сумасшедшая, прям полный идиот
И все это из-за клевого папочки.
Папа, клевый папа (4 раза)

(речитатив) Она сходит с ума по своему отцу
О, она верит в это...
Она любит своего папу.

Смысл песни, конечно, тайна за семью печатями... :-))))

- Спасибо ребята, за перевод!
- Блин, никогда не прислушивался к тексту этой песни и всегда казалось, что там много слов... оказывается, на редкость бессмысленная песенка...
И верно Немо заметил о смысле - наверное, только некий Reyam и знает точный смысл этой песни! А контекст весьма многозначный...
Dschinghis Khan - Back On Their Horses - Worldwide!

Оффлайн Nemo

  • DiscoClub Team
  • Диск-Жокей =)
  • *****
  • Сообщений: 7813
    • http://www.discoclub.su
Re: Перевод песен
« Ответ #13 : Декабрь 31, 2009, 13:00:09 pm »
ABBA

С Новым годом!

Звон бокалов и шум салютов!
Мы ждем настпление нового года.
А завтра, утро покажется настолько серым и одиноким, в отличие от этого вчера!
Теперь время для нас, чтобы сказать...

С новым годом!
С новым годом!
Мы почувствуем себя единым во времени и все в этом мире станут друг другу ближе!
С новым годом!
С новым годом!
Мы загадываем желание и надеемся на чудо!
Без надежды легче было бы сразу кануть в лето
Тебе и мне!

Иногда я вижу, что желания сбываются и чудо свершается.
Человек глуп, надеющийся только на лучшее, Что он пройдет мимо бед.
Медленное движение, ноги вязнут в глине.
Но он по прежнему идет в непредсказуемый мир нового дня, не боясь заблудиться.
Он продолжает идти, так или иначе...

Припев.

Кажется мне теперь,
Что мечты - не больше,
Чем конфетти на полу.

Это - конец десятилетия,
Во времени еще десятки лет...
Кто может сказать, что мы найдем?
Какая ложь ждет нас за секунду до того, как стрелки сойдутся у цифры 12?
Когда закончится 2009 год (восемьдесят девятый год)...

Русский перевод: © МаксДискоман

Ох ты ж...
Хотелось бы, конечно, позитива...
Но Катя права... песня эта далеко не праздничная...

"АББА - С новым годом"

Нет больше шампанского
И фейерверки отгремели
Здесь мы, я и ты
Чувствуем себя забытыми и чувствуем печаль...
Это - конец вечеринки
И утро кажется настолько серым...
Что в отличие от прошедшего вчера
Именно теперь время нам сказать...

С новым годом...
С новым годом...
Пусть все мы увидим
Мир, где каждый сосед - друг
С новым годом
С новым годом
Будем надеяться, будем пытаться
И если не справимся - можно бы лечь и умереть...
Ты и я

Иногда я вижу
Как начинается дивный новый мир.
И я вижу, как он процветает
На наших костях.
Ах, да, человек - дурак
И он думает, что ему будет хорошо.
Медленные движения, будто ноги из глины...
Не узнав, что он заблудился
Все равно продолжает идти.

С новым годом...
С новым годом...
Пусть все мы увидим
Мир, где каждый сосед - друг
С новым годом
С новым годом
Будем надеяться, будем пытаться
И если не справимся - можно бы лечь и умереть...
Ты и я

Кажется мне теперь
То, что все наши прежние мечты
Теперь мертвы, ничем не отличаются
От конфетти на полу...
Это - конец десятилетия.
И в следующие десять лет
Кто-то может сказать, что мы найдем
Всю ложь в самом конце пути.
В конце 1989...

С новым годом...
С новым годом...
Пусть все мы увидим
Мир, где каждый сосед - друг
С новым годом
С новым годом
Будем надеяться, будем пытаться
И если не справимся - можно бы лечь и умереть...
Ты и я

Оффлайн Nemo

  • DiscoClub Team
  • Диск-Жокей =)
  • *****
  • Сообщений: 7813
    • http://www.discoclub.su
Re: Перевод песен
« Ответ #14 : Декабрь 31, 2009, 13:06:30 pm »

- Спасибо ребята, за перевод!
- Блин, никогда не прислушивался к тексту этой песни и всегда казалось, что там много слов... оказывается, на редкость бессмысленная песенка...
И верно Немо заметил о смысле - наверное, только некий Reyam и знает точный смысл этой песни! А контекст весьма многозначный...


Кстати да... Если слушать не вникая, реально кажется что слов до фига... =)))
А на самом деле, фактически две строчки  ;) :-\