Наверное, многие из вас слышали, что американский английский отличается от британского. В частности, произношением. Наиболее привычным для нас является General American - усредненный американский. Он сейчас наиболее популярен для изучения. На нём же исполняются большинство современных мировых хитов, причём даже британских. В этой теме я хотел бы представить сборник именно тех британских песен, которые поются с родным британским акцентом, отчего могут прозвучать немного непривычно. В нижеприведённых текстах я выделил жирным те слова, произношение которых в этой песне характерно именно для Британии.
1. Herman's Hermits - Mrs. Brown You've Got A Lovely Daughter (1965)http://www.4shared.com/audio/hzbb3vEw/Hermans_Hermits_-_Mrs_Brown_Yo.htmlMrs. Brown you've
got a
lovely daughter
Girls as sharp as her are somethin' rare
But it's sad, she
doesn't love me now
She's
made it clear
enough it ain't no good to pine
She wants to return those things I bought her
Tell her she can keep them just the same
Things have
changed, she doesn't love me now
She's
made it clear
enough it ain't no good to pine
Для британского произношения характерно произношение слова got как "гот", а не "гат", love как "лов", а не "лав" (отсутствует омонимичность Love/Luv' ).
Ещё характерная черта - произношение слов made, change как "майд", "чайндж" вместо "мэйд", "чейндж". Однако в песнях встречается весьма редко, возможно, это просторечный вариант.2. Sophie Ellis Bextor - Get Over You (2001)http://www.4shared.com/audio/fVVfTC_d/Sophie_Ellie_BEXTOR_-_Get_Over.htmlYou think you've
got your
wayBut baby there's a
catchDon't need your foul
playNow you
have met your
matchYou think you're in control
But that won't
last that long
You thought you wore the crown
Honey, you were wrong
You
had me
taken in
But now I've found you out
And
I won't go through
that again
You've always
had to win
You'll
have to go without
You don't know where to
stopGo, go, go, go, go
I'll get over you
You drive me crazy, up the wall
Think you're Mr Know-it-all
Go, go, go, go, go
I'll get over you
You drive me crazy, up the wall
Goodbye Mr Know-it-all
I let you
have your
sayYou never
compromisedComplaining every
dayAbout everything in
sightI've let you
stay a while
Now I am getting bored
No substance in your style
And you're
not the
manYou thought that you were
В этой песне в добавление к предыдущим чертам хорошо заметно произношение слов I, compromise, sight, где вместо "ай" слышится что-то ближе к "ой": "компромойс", "сойт". Также только в британском английском слово last читается как "ласт" (в американском "лэст").3. Client - Price Of Love (2002)http://www.4shared.com/audio/9pDxf4Z5/Client_-_Price_Of_Love.htmlWhat's the price of
love got to do with
love?
What's the price of
love got to do with much?
All I know is what I'm told
What's the price of
love got to do with
love?
What's the price of
love got to do with much?
All I know is what I'm sold
Did you ever think to feel
Love and
pain can be this real?
You and I both know
It's a
dangerous game with a
dangerous nameВ общем-то всё то же самое, только ещё заметно произношение слова can как "кан", а не "кен".4. Rialto - Monday Morning 5:19 (1998)http://www.4shared.com/audio/XknceKU5/Rialto_-_Monday_Morning_519.htmlAt eight o'clock we said good-
bye,
that's when I left her house for
mine.
She said that she'd be
staying in,
well she had to be at work by
nine.
So I get home and have a
bath,
and let an hour or two
pass,
drifting in front of my T.V.,
when a film comes on that she wants to see.
It's Monday morning 5:
19and I'm still wondering where she's been,
cos everytime I try to call
I just get her machine.
And now it's almost six
a.m.
and I don't want to try again,
cos if she's still not back then this must be the end.
At first I guess she's gone to get
herself a
pack of cigarettes,
a
pint of milk, food for the cat,
but it's
midnight now and she's still not back.
Все те же самые особенности произношения i в открытом слоге хорошо заметны в словах: goodbye, mine, nine, 19 и особенно в слове pint в конце второго куплета.
Слова bath, pass подчиняются тому же правилу, что и слово last из предыдущей песни.
Ещё характерно звучит словосочетание pack of: читается как ['p?k?] без "ф". Именно благодаря такому "выпадению" предлога of в английском языке существует выражение cuppa "чашка чаю" (сокращенное от cup-of-tea).5. Sexus - How Do You Kiss (1997)http://www.4shared.com/audio/Z4FHWyMe/Sexus_-_How_Do_You_Kiss.htmlЭто крайне раритетная песня, поэтому её текст отсутствует в интернете. Если заинтересовало, услышьте, как поются следующие слова: cause, magazines, hang, upscraping, passion, personality, does, have, touched6. Blur - Girls & Boys (1994)http://www.4shared.com/audio/ZRBRB4y_/Blur_-_Girls__Boys.htmlstreet's like a
jungleso call the
policefollowing the herd
down to
greeceon
holidaylove in the 90?s
is paranoid
on sunny
beachestake your
chances looking for
girls who are boys
who like boys to be girls
who do boys like they?re girls
who do girls like they?re boys
always should be someone you really love
avoiding
all work
'cause there?s none
availablelike battery thinkers
count their thoughts on 1 2 3 4 5 fingers
nothing is
wastedonly reproduced
get
nasty blisters
du bist sehr sch?n
but we
have?nt been introduced
Здесь мы уже переходим на что-то очень близкое к акценту кокни или low-class English. Для него, помимо описанных выше черт, характерно произношение l как w в конце слова или перед согласной: вместо jungle, all, availible звучит jungow, ow, availibow. Ещё почему-то вместо [i:] в словах police, Greece, beaches слышится [ei] ("полейс", "Грейс", "бейчес").7. The Prodigy - Firestarter (1996)http://www.4shared.com/audio/Jl4w6Tdx/01-Firestarter__Edit_.htmlI'm the trouble
starter, punky
instigator.
I'm the fear addicted,
danger illustrated.
I'm a firestarter, twisted firestarter,
You're the firestarter, twisted firestarter.
I'm the bitch you
hated, filth
infatuated.
Yeah, I'm the
pain you
tasted, fell
intoxicated I'm a firestarter, twisted firestarter,
You're the firestarter, twisted firestarter.
I'm the self inflicted, my
detonator.
Yeah, I'm the one infected, twisted
animator.
I'm a firestarter, twisted firestarter,
You're the firestarter, twisted firestarter.
Группа, ставшая символом поколения 90-х, образовалась в городе Брайнтри графства Эссекс, и, видимо, именно их местный акцент хорошо чувствуется в одной из их известнейших песен. Всё то же самое, но гораздо более отчётливо слышно.8. The Streets - Dry Your Eyes, Mate (2004)http://www.4shared.com/audio/EXaQ-Kii/Streets_-_Dry_Your_Eyes.htmlIn one single
moment your whole
life can turn 'round
I
stand there for a minute starin'
straight into the ground
Lookin' to the left
slightly, then lookin' back
down World feels like it's
caved in - proper sorry frown
Please let me
show you where we could only just be, for us
I
can change and I can grow or we could
adjust The
wicked thing about us is we
always have
trust We
can even
have an open
relationship, if you
must I look
at her she
stares almost
straight back at me
But her eyes
glaze over like she's lookin'
straight through me
Then her
eyes must have closed for what seems an eternity
When they open up she's lookin' down at her feet
Это - яркий пример кокни-акцента (не очень чистого, но не суть важно). Тут даже трудно прокомментировать все его особенности, это один из самых жестких английских акцентов, который приведёт в ужас ценителя Queen's English или General American. Помимо всех описанных выше черт, вместо [ou] произносится [eu], не произносится начальное h в словах типа have, а также проглатываются последние согласные многих слов... В общем, no comments, слушайте и наслаждайтесь.9. Toy Dolls - She Goes To Finos (1983)http://www.4shared.com/audio/K91Nrc4C/Toy_Dolls_-_She_Goes_to_Finos.htmlEvery
nightI know that she
goes to
Finos,
And every
nightI know that she see's him
Every
nightShe holds him
tight at
FinosAnd everynight
It's
alright for him...
And she
goes... La la la la la la la to
FinosYes she
goes... la la la la la la la with him,
And she
goes... La la la la la la la to
FinosYes she
goes... la la la la la la la... with him!
Every
nightI try to get into
FinosAnd every
nightThey just
won't let me in, no, they
won'tAnd every
nightI watch him meet her at
FinosAnd every
nightIt's
alright for him...
Группа из северо-восточной Англии, городок Сандерланд. Очень хорошо слышно [oi] вместо [ai] в словах night, tight, alright, [eu] вместо [ou] в словах go, Finos, ну и в общем звучит крайне забавно.
10. The KLF - Kylie Said To Jason (1989)http://www.4shared.com/audio/Adkhs3pT/The_Klf_-_Kylie_Said_To_Jason_.htmlI was
lying on the
floorwith the music in my head
the Todd Terry
Projectwas the
last thing that I
heardI had searched for the answer
it was not much to
findThen Kylie said to Jason
"It's all in the mind"
My mind was empty (party)
Had been for a while (party)
So I said to Kylie (party)
"Jason's got some
style" (party)
Trapped in a
rerunOf a seventies sitcom soap
"Some Mothers Do Have 'Em"
Or "The Archie Bunker Show"
I was smokin with Felicity
The good life begins in bed
Richard was in the
gardenOr I think that's what she said
Then in walks Skippy (party)
The bush
kangaroo (party)
Rolf playing "Sad Eyes" (party)
And playing the
didgeridoo (party)
Наиболее характерный шотландский акцент, сразу узнаваемый по раскатистому "рррр".11. The Proclaimers - I'm On My Way (1988)http://www.4shared.com/audio/sXsKEjhq/The_Proclaimers_-_Im_On_My_Way.htmlI'm on my
way from
misery to
happiness today I'm on my
way from
misery to
happiness todayI'm on my
way to what I want from
this world
And years from
now you'll make it to the next world
And
everything that you receive up yonder
Is what you gave to me the
day I wandered
I took a right, I took a right
turning yesterday I took a right, I took a right
turning yesterday I took the
road that brought me to your home
town I took the bus to streets that I could walk
down I walked the streets to find the one I'd looked for
I climbed the
stair that led me to your front door
And now that I don't want for antyhing
I'd
have Al Jolson sing "I'm sitting on top of the world"
I'll do my best, I'll do my best to do the best I
can I'll do my best, I'll do my best to do the best I
can To keep my feet from jumping from the ground dear
To keep my heart from jumping through my mouth dear
To keep the
past, the
past and not the present
To try and
learn when you teach me a lesson
Как ни странно, это тоже шотландский акцент, хотя в нём не слышно раскатистого "р", возможно, так говорят в Эдинбурге, откуда родом эта группа. Зато хорошо слышно несколько других очень характерных особенностей шотландского акцента: [i:] вместо [ei] в словах day, way, stair; [e] вместо в словах misery, this, thing; [o:] вместо [au] в словах town, down; [e:] в слове learn вместо [??] и жёсткое "А" в словах can, past, have. Например, в первой строчке 4 слова произносятся в совершенно непривычном нам виде.